Home Linha Circular Turismo Pontos de Parada e Atrativos

Pontos de Parada e Atrativos

linha-ptos-parada


 



 
REPÚBLICA


Praça da República, em frente à Central de Informação Turística / In front of the Tourist Information Center / Enfrente a la Central de Información Turística

 

br

A Praça da República, originalmente chamada de Largo dos Curros era, no século XIX, palco de rodeios e touradas. Cenário de grandes manifestações políticas que mudaram a história do país, abriga edifícios históricos, belas esculturas, um coreto e o edifício da antiga Escola Normal Caetano de Campos. Aos domingos, acontece a mais tradicional Feira de Artes e Artesanatos da cidade, que reúne centenas de barracas. É possível encontrar uma infinidade de objetos antigos, pequenas obras de arte, joias, bijuterias, além de deliciosos quitutes.

eng

República Square, originally called Largo dos Curros was, in the 19th century, stage of rodeos and bullfights. Setting for major political events that changed the history of the country, it houses historic buildings, beautiful sculptures, a bandstand and the building of the old Normal School Caetano de Campos. On Sundays it takes place the most traditional Arts and Crafts Fair of the city, that gathers hundreds of stalls. You can find a plenty of antiques, small works of art, jewelry, trinkets and delicious food.

esp

La Plaza de la República, originalmente llamada Largo dos Curros, era, en el siglo XIX, palco de rodeos y corridas de toros. Escenario de grandes manifestaciones políticas que cambiaron la historia del país, alberga edificios históricos, bellas esculturas, un quiosco de música y la antigua Escuela Normal Caetano de Campos. En los domingos, tiene lugar la más tradicional Feria de Artes e Artesanías de la ciudad, que cuenta con cientos de pequeños puestos. Usted puede encontrar una gran cantidad de antigüedades, pequeñas obras de arte, joyas, baratijas y deliciosos manjares.

Atrativos próximos

Biblioteca Mário de Andrade, Edifício Copan, Edifício Itália, Igreja da Consolação, Igreja de Santa Ifigênia, Praça Roosevelt, Rua Santa Ifigênia.praa_republica_121113_foto_josecordeiro_033_cortada

Praça da República. Foto: José Cordeiro/ SPTuris. 


 
PACAEMBU

 

Praça Charles Miller / Charles Miller Square / Plaza Charles Miller

br

O Estádio Paulo Machado de Carvalho, mais conhecido como Pacaembu, está intimamente ligado à história do futebol no país. Inaugurado em 1940, foi considerado o mais moderno estádio sul-americano. Foi palco de seis partidas da Copa do Mundo de 1950. Embaixo de suas arquibancadas está o Museu do Futebol, com um acervo multimídia que preserva os principais e mais importantes momentos do futebol nacional. Os fatos são relacionados ao contexto histórico do país e do mundo, apresentando o esporte como uma das mais reconhecidas manifestações culturais do povo brasileiro.

eng

Paulo Machado de Carvalho Stadium, known as Pacaembu, is closely linked to the history of football in the country. Opened in 1940, it was considered the most modern South American stadium. It was the stage for six matches of the 1950 World Cup. Under its stands is the Football Museum, which features a multimedia collection that preserves the major highlights of the football. The facts are related to the historical context of the country and the world, presenting the sport as one of the most famous cultural expressions of the Brazilian people.

esp

El Estadio Paulo Machado de Carvalho, más conocido como Pacaembu, está estrechamente vinculado a la historia del fútbol en el país. Inaugurado en 1940, fue considerado el estadio sudamericano más moderno. Fue sede de seis partidos del Mundial de Fútbol de 1950. Debajo de sus tribunos está el Museo del Fútbol, que cuenta con un registro multimedia que preserva los principales y más importantes momentos del fútbol nacional. Los hechos están relacionados aún con el contexto histórico del país y del mundo, presentando el deporte como una de las más famosas manifestaciones culturales del pueblo brasileño.

Atrativos próximos

Bancas de flores da Av. Dr. Arnaldo, Casa Guilherme de Almeida, Cemitério do Araçá, Museu de Arte Brasileira, Parque Buenos Aires.
pacaembu470x200_caio_piment

Vista aérea do Estádio do Pacaembu. Foto: Caio Pimenta/ SPTuris. 

 

 PAULISTA: MASP | CASA DAS ROSAS


Avenida Paulista, próximo ao nº 1941 / Near to n. 1941 / Cerca del no. 1941 - Avenida Paulista, próximo ao nº 37 / Near to n.37 / Cerca del no. 37

br

A Av. Paulista é um centro financeiro e cultural. Por lá passam milhares de pessoas por dia, o clima de pressa e trabalho durante a semana torna-se festivo e descontraído aos finais de semana. Antigo lar da elite paulistana, ainda é possível observar exemplares arquitetônicos da época, como a Casa das Rosas. Em meio aos prédios, está a tranquilidade do Parque Trianon e muita cultura no MASP (Museu de Arte de São Paulo).

eng

The Paulista Avenue is a financial and cultural center. Thousands of people pass there everyday, the atmosphere of hurry and work breathe during the week becomes festive on weekends. Former home of the elite, it is still possible to observe some architectural of the era, such as the Casa das Rosas. Among the buildings is the tranquility of the Trianon Park and a lot of culture in the MASP (São Paulo Art Museum).

esp

La Avenida Paulista es un centro financiero y cultural. Por allá circulan miles de personas diariamente, el clima agitado y de trabajo que la avenida respira durante la semana, en los fines de semana se vuelve festivo. Antiguo hogar de la elite de São Paulo, aún se pueden observar por la vía algunos ejemplares arquitectónicos de la época, como la Casa das Rosas. Entre los edificios se encuentra la tranquilidad del Parque Trianon y mucha cultura en el MASP (Museo de Arte de São Paulo).

Atrativos próximos

Centro Cultural Fiesp, Edifício Gazeta, Espaço Cultural Citi, Igreja São Luís Gonzaga, Instituto Cervantes, Itaú Cultural, Masp, Parque Trianon.
Avenida_Paulista_ciclovia

Avenida Paulista. Foto: José Cordeiro/ SPTuris.

 

 


 IBIRAPUERA

 

Av. Pedro Álvares Cabral, próximo ao portão 10 / Near to gate 10 / Cerca del portón 10

br

O Parque Ibirapuera é um dos locais mais frequentados pelos paulistanos. É um mundo verde cheio de opções de lazer e esportes, e um convite a experimentar uma São Paulo diferente: passear pelo gramado, ouvir o canto dos pássaros, sentir o ar fresco e a energia que emana da natureza. Tem projeto paisagístico de Otávio Augusto Teixeira Mendes e edificações de Oscar Niemeyer, que abrigam o Auditório Ibirapuera, o pavilhão da Bienal, o Museu Afro Brasil, o MAM e a OCA. Próximo dele está o Museu de Arte Contemporânea - MAC, com obras de artistas como Picasso, Matisse, Miró, Kandinsky e Modigliani.

eng

The Ibirapuera Park is one of the most visited places by locals. It is a green world full of leisure and sports activities, and an invitation to try a different São Paulo:  jogging along the lake, listening to the birds, feeling the fresh air and the energy from nature. Its landscapes were designed by Otávio Augusto Teixeira Mendes and buildings signed by the architect Oscar Niemeyer, which house the Ibirapuera Auditorium, the Bienal Pavilion, the Afro Brazil Museum, the MAM and the OCA exhibition pavilion. Close to it there is the Museum of Contemporary Art - MAC, with works by artists like Picasso, Matisse, Miró, Kandinsky and Modigliani.

esp

El Parque Ibirapuera es uno de los lugares más frecuentados por los  paulistanos. Es un mundo verde lleno de opciones de recreación y deportes, y una invitación a experimentar un diferente São Paulo: pasear por el jardín, escuchando a los pájaros, sentir el aire fresco y la energía de la naturaleza. Tiene proyecto paisajístico de Otavio Augusto Teixeira Mendes y edificaciones de Oscar Niemeyer, que albergan el Auditorio Ibirapuera, el pabellón de la Bienal, el Museo Afro Brasil, el MAM y la OCA. Cerca de allí está el Museo de Arte Contemporáneo - MAC, que reúne trabajos de artistas como Picasso, Matisse, Miró, Kandinsky y Modigliani.

Atrativos próximos

Monumento às Bandeiras, Museu de Arte Contemporânea, Obelisco Mausoléu aos Heróis de 32.
Parque_Ibirapuera_090914_Foto_JoseCordeiro-23

Parque Ibirapuera. Foto: José Cordeiro/ SPTuris. 



 CENTRO CULTURAL SP


Rua Vergueiro, próximo ao nº 1117 / Near to n.1117/ Cerca del no.1117

br

Foi um dos primeiros espaços culturais multidisciplinares do país. Estudantes, pesquisadores, amantes das artes e famílias buscam nele experiências que estimulem as ideias e os sentidos. Oferece exposições, espetáculos de teatro, dança e música, eventos voltados à literatura e à poesia, exibição de filmes, programação infantil, oficinas, debates e palestras. Destaque para a Biblioteca Louis Braille, que dispõe de mais de seis mil títulos em braille e audiolivros, e para a excepcional acessibilidade da edificação e das atividades realizadas.

eng

It was one of the first multidisciplinary cultural centers of the country. Students, researchers, art lovers and families seek experiences there that stimulate ideas and senses. It offers exhibitions, theater plays, dance and music shows, literature and poetry events, films exhibition, activities for children, workshops, debates and conferences. The complex is highlighted by the Louis Braille Library that has more than six thousand titles in braille and audiobooks, and for the building outstanding accessibility and by the activities provided.

esp

Fue uno de los primeros espacios culturales multidisciplinarios del país. Estudiantes, investigadores, amantes de las artes y familias buscan en él experiencias que estimulen las ideas y los sentidos. Ofrece exposiciones, espectáculos de teatro, danza y música, eventos dirigidos a la literatura y a la poesía, exhibición de películas, programación infantil, talleres, debates y conferencias. Destaque para la Biblioteca Louis Braille, que dispone de más de seis mil títulos en braille y audiolibros, y para la excepcional accesibilidad de la edificación y de las actividades proporcionadas.

Atrativos próximos

Catedral Nossa Senhora do Paraíso, Catedral Ortodoxa, Igreja de Santa Generosa.
centro_cultural_1

Centro Cultural São Paulo. Foto: Alexandre Diniz/ SPTuris. 


LIBERDADE

 

Praça da Liberdade, próximo ao nº107/ Near to n.107/ Cerca del no. 107

br

Chamado de Largo da Forca, a Praça da Liberdade era, até a década de 1870, o local onde eram realizados enforcamentos de condenados à morte.  O bairro oriental começou a ganhar suas características de hoje com a instalação de imigrantes japoneses em 1912, que vinham do interior do estado por não se adaptarem às condições críticas das lavouras. O bairro retrata a cultura e a tradição dos imigrantes japoneses nas ruas decoradas com lanternas e com o grande pórtico (Torii), no Museu da Imigração Japonesa, nas lojas e restaurantes orientais. Nos finais de semana, acontece a tradicional Feira Gastronômica e de Artesanatos.

eng

Formerly known as Gallows Square, Liberdade Square was, until the 1870’s, a place where used to happen hangings of criminals sentenced to death. The oriental neighborhood began to gain its today’s features when Japanese immigrants settled there in 1912. They arrived from São Paulo country side as they didn't adapt to the critical farming conditions. The neighborhood shows the culture and traditions of Japanese immigrants in the streets decorated with lanterns and a large portico (Torii), in the Museum of Japanese Immigration and in its Asian shops and restaurants. On the weekends, an open air food and craft fair takes place at the neighborhood.

esp

La Plaza de la Liberdade fue llamada Plaza de la Horca hasta la década de 1870, en este lugar se realizavan los ahorcamientos de los condenados a muerte. El barrio Oriental comenzó a tomar características de hoy con la llegada de inmigrantes japoneses en 1912, que vinieron desde el interior del estado por no adaptarse a la situación crítica de las labranzas. El barrio retrata la cultura y la tradición de los inmigrantes japoneses en las calles decoradas con faroles y el gran pórtico (Torii), en el Museo de la Inmigración Japonesa, en las tiendas y restaurantes orientales. Los fines de semana sucede a la tradicional Feria Gastronómica y de Artesanías.

Atrativos próximos

Capela dos Aflitos, Catedral Metodista de São Paulo, Igreja Santa Cruz da Alma dos Enforcados, Museu da Imigração Japonesa, Templo Budista Busshinji.

Liberdade_caio_pimenta

Lanternas japonesas no Bairro da Liberdade. Foto: Caio Pimenta/ SPTuris. 

 



PATEO DO COLLEGIO

 

Pateo do Collegio, próximo ao viaduto Boa Vista.Near to Boa Vista viaduct/ Cerca del viaducto Boa Vista.

br

A partir da construção de uma pequena cabana onde se reuniam os jesuítas, entre eles José de Anchieta e Manoel da Nóbrega, empenhados em catequizar os nativos, formou-se São Paulo, hoje uma das maiores metrópoles do mundo. O Pateo do Collegio é o local onde foi realizada a cerimônia oficial da fundação da cidade em 25 de janeiro de 1554. A atual construção é uma réplica daquela que foi construída inicialmente e abriga o Museu Anchieta e a Igreja São José de Anchieta.

eng

From the construction of a cottage where jesuits gathered, including the priests José de Anchieta and Manoel da Nobrega, determined to catechize the natives, it was formed São Paulo, nowadays one of the largest metropolis in the world. The Pateo do Collegio was the place where the official ceremony of the city’s foundation took place in January 25th,  1554. The present building is a replica of the original one and houses the Anchieta Museum and the São José de Anchieta Church.

esp

Desde la construcción de una pequeña cabaña de adobe donde se reunían los jesuitas, entre ellos los sacerdotes José de Anchieta y  Manoel da Nóbrega, empeñados en catequizar a los nativos, se formó São Paulo, hoy una de las más grandes metrópolis del mundo. El Pateo do Collegio es el local donde fue realizada la ceremonia oficial de la fundación de la ciudad en el día 25 de enero de 1554. La actual construcción es una réplica de aquella que fue construida inicialmente y alberga el Museo Anchieta y la Iglesia São José de Anchieta.

Atrativos próximos

Beco do Pinto, Caixa Cultural, Capela do Menino Jesus e Santa Luzia, Catedral da Sé, Casa Nº 1, Centro Cultural Banco do Brasil, Convento São Francisco, Edifício Altino Arantes, Edifício Martinelli, Edifício Matarazzo, Espaço BM&F Bovespa, Igreja da Ordem Terceira do Carmo, Igreja de Santo Antônio, Igreja de São Gonçalo, Igreja Nossa Senhora da Boa Morte, Conjunto Franciscano, Mosteiro de São Bento, Museu do Tribunal de Justiça, Solar da Marquesa de Santos.

Pateo_Collegio_100513_Foto_JoseCordeiro_0012_2

Pateo do Collegio. Foto: José Cordeiro/ SPTuris. 



 THEATRO MUNICIPAL

 

Rua Conselheiro Crispianiano, próximo ao nº 209Near to n. 209 / Cerca del no. 209

br

Projetado por Cláudio Rossi e Domiziano Rossi, o Theatro Municipal foi aberto ao público em 1911, inaugurado com a apresentação da ópera Hamlet, de Ambroise Thomas, para ilustres convidados. Construído nos moldes de grandes teatros como a Ópera de Paris para atender à elite paulista, o Theatro foi palco da Semana de Arte Moderna de 1922, ev ento que mudou parâmetros na arte e na literatura brasileiras. Atualmente recebe diversas óperas, balés e demais espetáculos de música e dança. Oferece visitas guiadas gratuitas.

eng

Designed by Cláudio Rossi and Domiziano Rossi, the Municipal Theater was opened to the public in 1911, with the presentation of the opera Hamlet, by Ambroise Thomas, for illustrious guests. Built in the mold of great theaters such as the Palais Garnier to attend the São Paulo elite, the Theater was the stage to the Modern Art Week of 1922, event that shifted the parameters in Brazilian art and literature. Nowadays the Theater receives several operas, ballets and other musical and dance performances. It offers free guided tours.

esp

Diseñado por Cláudio Rossi y Domiziano Rossi, el Theatro Municipal se abrió al público en 1911, con la presentación de la ópera Hamlet, de Ambroise Thomas, para los invitados ilustres. Construido sobre las líneas de grandes teatros como la Ópera Garnier para satisfacer a la elite de São Paulo, el Theatro fue palco de la Semana de Arte Moderno de 1922, evento que cambió parámetros en el arte y en la literatura brasileña. Actualmente recibe varias óperas, ballets y otros espectáculos musicales y de baile.Ofrece visitas guiadas gratuitas.

Atrativos próximos

Edifício Mackenzie, Galeria do Rock, Galeria Olido, Igreja de Nossa Senhora do Rosário dos Homens Pretos, Praça das Artes.
teatro_municipal_plateia_-_jose_cordeiro_spturis_-_pagina

Plateia do Theatro Municipal. Foto: José Cordeiro/ SPTuris. 



 
banner-mice